Office of the Securities and Exchange Commission. Clause 2. In carrying out the securities borrowing and lending business, the business operator shall, whether acting as the borrower or its agent or as the
transactions; (b) presenting capital market products or services suitable for clients based on the results of the clients’ suitability test and recommended asset allocation; (c) distributing documents for
หลักทรัพย์ กับผู้ยืมหลักทรัพย์ 2. จำนวน ให้แสดงจำนวนรายของคู่สัญญา ดังนี้ 2.1 Principal หมายถึง บริษัทกระทำในฐานะตัวการที่ให้ยืมหลักทรัพย์ โดยให้แสดงจำนวนรายของผู้ยืมหลักทรัพย์ (borrower) 2.2 Agent หมาย
หลักทรัพย์ กับผู้ยืมหลักทรัพย์ 2. จำนวน ให้แสดงจำนวนรายของคู่สัญญา ดังนี้ 2.1 Principal หมายถึง บริษัทกระทำในฐานะตัวการที่ให้ยืมหลักทรัพย์ โดยให้แสดงจำนวนรายของผู้ยืมหลักทรัพย์ (borrower) 2.2 Agent หมาย
หลักทรัพย์ กับผู้ยืมหลักทรัพย์ 2. จำนวน ให้แสดงจำนวนรายของคู่สัญญา ดังนี้ 2.1 Principal หมายถึง บริษัทกระทำในฐานะตัวการที่ให้ยืมหลักทรัพย์ โดยให้แสดงจำนวนรายของผู้ยืมหลักทรัพย์ (borrower) 2.2 Agent หมาย
วางแผนการลงทุน (Asset Allocation) ตราสารหนี้ กองทุน ตราสารทุน สัญญาซื้อขายล่วงหน้า ตราสารหนี้1 กองทุน2 ตราสารทุน สัญญาซื้อขายล่วงหน้า 1. นักวิเคราะห์การลงทุนปัจจัยพื้นฐานด้านตลาดทุน ( ( ( ( ( ( ( ( ( 2
Regulations on Securities Borrowing and Lending _________________________ Clause 18 In cases where an intermediary is a representative of a securities borrower or lender, the intermediary shall prepare an
ให้ผู้ประกอบธุรกิจต้องแจ้งให้ลูกค้าทราบถึงผลการประเมินความเหมาะสมในการลงทุนหรือทำธุรกรรม (“suitability test”) พร้อมทั้งให้คำแนะนำเบื้องต้นเพื่อให้ลูกค้าเข้าใจเกี่ยวกับ basic asset allocation ซึ่งจะมีผล
เบื้องต้นเกี่ยวกับการจัดสรรและกำหนดสัดส่วน การลงทุน (“basic asset allocation”) ผู้ประกอบธุรกิจสามารถใช้ basic asset allocation รูปแบบมาตรฐาน ที่สำนักงานจัดทำขึ้น (ตามสิ่งที่ส่งมาด้วย 2 ) เพื่อประกอบการให้
in such a manner that does not comply with the fair allocation principle; and (7) a person to whom an offeror of newly issued securities is not allowed to allocate securities under the Notification of