the original Thai language version as accurately as possible. Achievement of this objective is generally incompatible with the literal translation of every word and phrase of the original Thai version
THE ORIGINAL THAI LANGUAGE VERSION AS ACCURATELY AS POSSIBLE. ACHIEVEMENT OF THIS OBJECTIVE IS GENERALLY INCOMPATIBLE WITH THE LITERAL TRANSLATION OF EVERY WORD AND PHRASE OF THE ORIGINAL THAI VERSION
), (5) or (6). In the ordering of the administrative sanctions under Section 67, the competent authority shall have the power to impose one or several sanctions and shall also have the power to order the
have the power to impose administrative sanctions under Section 67(1), (2), (3), (4), (5) or (6). In the ordering of the administrative sanctions under Section 67, the competent authority shall have the
(6). In the ordering of the administrative sanctions under Section 67, the competent authority shall have the power to impose one or several sanctions and shall also have the power to order the
DRAFT (Translation) DERIVATIVES ACT B.E. 2546 (2003) (As Amended) BHUMIBOL ADULYADEJ, REX., Given on the 3rd Day of July B.E. 2546; Being the 58th Year of the Present Reign. His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to proclaim that: Whereas it is expedient to enact a law governing derivatives transactions; Whereas this Act contains certain provisions relating to the restriction of rights and liberties of persons, which Section 29, in conjunction with Section 35, Section 36, Sec...
DRAFT (Translation) DERIVATIVES ACT B.E. 2546 (2003) ( (As Amended) BHUMIBOL ADULYADEJ, REX., Given on the 3rd Day of July B.E. 2546; Being the 58th Year of the Present Reign. His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to proclaim that: Whereas it is expedient to enact a law governing derivatives transactions; Whereas this Act contains certain provisions relating to the restriction of rights and liberties of persons, which Section 29, in conjunction with Section 35, Section 36, Se...
the special purpose juristic person. The provisional representative under the first paragraph shall have the sole authority to manage the business of the special purpose juristic person in all respects
provisional representative of the special purpose juristic person. The provisional representative under the first paragraph shall have the sole authority to manage the business of the special purpose juristic
a provisional representative of the special purpose juristic person. The provisional representative under the first paragraph shall have the sole authority to manage the business of the special