(ตราครุฑ) ๕ (ตราครุฑ) ประกาศกระทรวงการคลัง เรื่อง การกำหนดเงื่อนไขให้บริษัทหลักทรัพย์ต้องขอรับ ความเห็นชอบบุคคลที่เป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่ (ฉบับที่ ๓) _____________________ ตามที่ประกาศกระทรวงการคลัง
derivatives clearing house. “securities” means securities under the Securities and Exchange Act. “Stock Exchange” means the Stock Exchange of Thailand under the Securities and Exchange Act. “securities trading
derivatives clearing house. “securities” means securities under the Securities and Exchange Act. “Stock Exchange” means the Stock Exchange of Thailand under the Securities and Exchange Act. “securities trading
ต้องขอรับ ความเห็นชอบบุคคลที่เป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่ ลงวันที่ 23 กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕43 ก าหนดให้ผู้ได้รับ ใบอนุญาตประกอบธุรกิจหลักทรัพย์ต้องยื่นค าขอรับความเห็นชอบบุคคลที่เป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่นั้น เพ่ือให้
(Translation) PAGE 112 (Translation) Securities and Exchange Act B.E. 2535 (As Amended) _________________ BHUMIBOL ADULYADEJ, REX., Given on the 12th day of March B.E. 2535; Being the 47th Year of the Present Reign. His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to proclaim that: Whereas it is expedient to enact a law on the securities and exchange; Be it, therefore, enacted by His Majesty the King, by and with the advice and consent of the National Legislative Assembly functioning as...
(Translation) Securities and Exchange Act B.E. 2535 (As Amended) _________________ BHUMIBOL ADULYADEJ, REX., Given on the 12th day of March B.E. 2535; Being the 47th Year of the Present Reign. His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to proclaim that: Whereas it is expedient to enact a law on the securities and exchange; Be it, therefore, enacted by His Majesty the King, by and with the advice and consent of the National Legislative Assembly functioning as both Houses of Parliam...
appropriate, he may make a partial payment to the employees, and after completion of the liquidation, all of the outstanding amounts shall be completely paid up to the employees within thirty days from the
employees, and after completion of the liquidation, all of the outstanding amounts shall be completely paid up to the employees within thirty days from the completion of the liquidation. If there is any
และตลาดหลกัทรัพย ์ พ.ศ. ๒๕๓๕ และให้ใชค้วามต่อไปนี9 แทน “มาตรา ๓๓ ห้ามมิให้บริษทัเสนอขายหลกัทรัพย์ทีออกใหม่ ประเภทหุ้น หุ้นกู ้ ตัNวเงิน ใบสาํคญัแสดงสิทธิทีจะซื9อหุ้น ใบสาํคญัแสดงสิทธิทีจะซื9อหุ้นกู
has ceased its business operations, it shall complete the purchase, sale or exchange of digital assets, settlement and delivery of any outstanding transaction, or take any actions in accordance with the