Company’s future directions. In the case where the Company has a project or research and development that will affect the operating results and the financial condition in the near future (approximately 1 year
ตามข้อ 2 ให้บริษัทจัดการลงทุนในหรือมีไว้ซึ่งเงินฝากระยะสั้น หรือตราสารที่ เทียบเท่าเงินฝาก (near-cash) ระยะสั้น ในสถาบันการเงินที่ตั้งในประเทศที่ได้ลงทุนในหรือมีไว้ซึ่ง หลักทรัพย์หรือทรัพย์สินดังกล่าว
ลงทุนของกองทุนรวมต่างประเทศที่จัดตั้งขึ้นเพื่อผู้ลงทุนทั่วไปเช่นกัน (4) ต้องไม่ใช่หน่วยลงทุนของกองทุนรวมประเภทเฮ็ดจ์ฟันด์ (hedge fund) ส่วนที่ 5 เงินฝากหรือตราสารที่เทียบเท่าเงินสด (near-cash) ข้อ 21 เงิน
เฮ็ดจ์ฟันด์ (hedge fund) ส่วนที่ 5 เงินฝากหรือตราสารที่เทียบเท่าเงินสด (near-cash) ข้อ 21 เงินฝากหรือตราสารที่เทียบเท่าเงินสดที่บริษัทจัดการจะลงทุนหรือมีไว้เพื่อเป็นทรัพย์สินของกองทุนได้ ต้องมีลักษณะดังต่อ
directions. If the Company has a project or research and development that will affect the operating results and the financial condition in the near future (approximately 1 year), describe the details of such
แบบแสดงรายการข้อมูลการเสนอขายหลักทรัพย์ (UNOFFICIAL TRANSLATION) Readers should be aware that only the original Thai text has legal force, and that this English translation is strictly for reference. 2 Registration Statement for Securities Offering (Form 69-1) Company: .......... (Name of Securities Offeror) ….....… Offers for Sale ....................................................................................................................................................... .................
เท่าเงินสด (near-cash) (2) เป็นการชำระด้วยหลักทรัพย์หรือทรัพย์สินอื่นที่ผู้ถือหน่วยลงทุนได้รับมาจากการขายคืนหน่วยลงทุนของกองทุนรวมหนึ่งเพื่อซื้อหน่วยลงทุนของกองทุนรวมอื่นที่บริษัทจัดการกองทุนรวมเดียวกัน