หลักทรพัย์จากผู้เสนอ ซื้อหลายรายและผู้เสนอขายหลายราย 2. มีการกําหนดหลักเกณฑ์หรือจัดให้มีระบบ ซึ่งกําหนด เก่ียวกับวิธีการในการซื้อขายหลักทรัพย์ไว้เป็นการล่วงหน้า โดยผู้ให้บริการไม่อาจใช้ดุลยพินิจในการ
คีวำมผันผวนอยำ่งรนุแรง เกดิภัยพบิตัหิรอืเหตกุำรณ์ไมป่กต ิเป็นตน้ 3) กรณีอืน่ใดทีม่เีหตใุหเ้ชือ่ไดว้ำ่เป็นกำรปกป้องรักษำผลประโยชนข์องกองทนุและ/หรอืผูถ้อืหน่วยลงทนุ 1.10. ลักษณะโครงกำร : กองทนุเพือ่ผูล้ง
(UNOFFICIAL TRANSLATION) Codified up to No.12 As of 6 August 2018 Readers should be aware that only the original Thai text has legal force and that this English translation is strictly for reference. FNotification of the Capital Market Supervisory Board No. Tor Nor. 1/2554 Re: Rules, Conditions and Procedures for Establishment and Management of Infrastructure Funds _____________ By virtue of Section 16/6 of the Securities and Exchange Act B.E. 2535 (1992), as amended by the Securities and Exchan...
machine) บริการธนาคารทางโทรศัพท์ (telebanking) อินเทอร์เน็ต หรือสื่ออื่นใดที่มีลักษณะเดียวกัน "เงินทุนโครงการ" หมายความว่า วงเงินที่บริษัทจัดการกองทุนรวมสามารถจำหน่ายหน่วยลงทุนได้ไม่เกินวงเงินดังกล่าว ซึ่ง
หน้า โดยผู้ ให้บริการไม่อาจใช้ดุลยพินิจในการจัดการซื้อขายเป็นประการอื่น และผู้เสนอซื้อเสนอขายยินยอมที่จะผูกพันตามหลักเกณฑ์หรือ ระบบนั้น ธปท. ธนาคารแห่งประเทศไทย ธพ. ธนาคารพาณิชย์ บค. บริษัท
ให้ไม่สามารถแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศได้อย่างเสรีและทําให้ไม่ สามารถโอนเงินออกจากประเทศหรือรับโอนเงินจากต่างประเทศได้ตามปกติ หรือ (ค) มีเหตุที่ทําให้กองทุนรวมไม่ได้รับชําระเงินจากหลักทรัพย์หรือ
. มีการกําหนดหลักเกณฑ์หรือจัดให้มีระบบ ซึ่งกําหนดเกี่ยวกับวิธีการ ในการซื้อขายหลักทรัพย์ไว้เป็นการล่วงหน้า โดยผู้ให้บริการไม่อาจ ใช้ดุลยพินิจในการจัดการซื้อขายเป็นประการอ่ืน และผู้เสนอซ้ือ เสนอขายยินยอม
(UNOFFICIAL TRANSLATION) Codified up to No.12 As of 6 August 2018 Readers should be aware that only the original Thai text has legal force and that this English translation is strictly for reference. FNotification of the Capital Market Supervisory Board No. Tor Nor. 1/2554 Re: Rules, Conditions and Procedures for Establishment and Management of Infrastructure Funds _____________ By virtue of Section 16/6 of the Securities and Exchange Act B.E. 2535 (1992), as amended by the Securities and Exchan...
วรรคสอง และหากบริษัทจัดการกองทุนรวมไม่สามารถคืนเงินและผลประโยชน์ภายในกำหนดเวลาดังกล่าวได้อันเนื่องจากความผิดของบริษัทจัดการกองทุนรวมเอง ให้บริษัทจัดการกองทุนรวมชำระดอกเบี้ยในอัตราไม่ต่ำ
หน่วยลงทุนตามสัดส่วนของเงินค่าซื้อหน่วยลงทุน ภายในสิบห้าวันนับแต่วันที่การอนุมัติให้จัดตั้งและจัดการกองทุนรวมสิ้นสุดลงตามวรรคสอง และหากบริษัทจัดการกองทุนรวมไม่สามารถคืนเงินและผลประโยชน์