Microsoft Word - ลำดับที่ 34_39_สธน26-49.DOC (Translation) Readers should be aware that only the original Thai text has legal force and that this English translation is strictly for reference. The SEC, Thailand cannot undertake any responsibility for its accuracy, nor be held liable for any loss or damages arising from or related to its use. Notification of the Office of the Securities and Exchange Commission No. SorThor/Nor. 26/2549 Re: Forms of Financial Statement of a Securities Company _____...
allocation Allotted to Number of share (shares) Ratio (Old : New) Sale Price (Baht/share) Subscription and payment period Remark To accommodate the adjustment of rights of ECF-W3 12,000,000 - free of charge
Price (Baht/share) Subscription and payment period Remark To accommodate the adjustment of rights of ECF-W3 12,000,000 - free of charge - Remark Remark: To accommodate the adjustment of rights of ECF-W3
original fixed rate of Baht 3.76 per unit, resulting in electricity charge at 3.5966 Baht per unit (before VAT) for the period, which is unchanged from the previous period between May-August 2018. ERC has
5.4 A CRA should publicly and prominently disclose free of charge on its primary website: a. b. c. erformance data; and d. any other disclosures specified in the provisions of the IOSCO CRA Code as .
าธรรมเนียมธนาคาร (Bank Charge) เปนจํานวนเงิน 5.01 บาท (หนวย : พันบาท) หรือคิดเปนรอยละ 0.007 ของมูลคาทรัพยสินสุทธิ คาซื้อเช็ค (Cheque Expense) เปนจํานวนเงิน 2.25 บาท (หนวย : พันบาท) หรือคิดเป
อยละ 0.000 ของมูลคาทรัพยสินสุทธิ คาธรรมเนียมธนาคาร (Bank Charge) เปนจํานวนเงิน 2.76 บาท (หนวย : พันบาท) หรือคิดเปนรอยละ 0.003 ของมูลคาทรัพยสินสุทธิ คาซ้ือเช็ค (Cheque Expense) เปนจํานวนเงิน
จําป และอื่น ๆ (Newsletter&Leaflet&Annual&ETC.) เปนจํานวนเงิน 0.20 บาท (หนวย : พันบาท) หรือคิดเปนรอยละ 0.000 ของมูลคาทรัพยสินสุทธิ คาธรรมเนียมธนาคาร (Bank Charge) เปนจํานวนเงิน 4.61 บาท (หนวย
Act B.E. 2535 as amended by this Act become effective. SECTION 43 The Minister of Finance shall be in charge of the enforcement of this Act. Countersigned by: General Prayut Chan-o-cha Prime Minister
(Unofficial Translation)* Securities and Exchange Act (No. 5) B.E. 2559 ___________________ HIS MAJESTY KING MAHA VAJIRALONGKORN BODINDRADEBAYAVARANGKUN, REX., Given on the 10th day of December B.E. 2559; Being the 1st Year of the Present Reign. His Majesty King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun is graciously pleased to proclaim that: Whereas it is expedient to amend the law on securities and exchange; Be it, therefore, enacted by His Majesty the King, by and with the advice and consen...