(UNOFFICIAL TRANSLATION) Codified up to No. 10 As of 28 February 2020 Readers should be aware that only the original Thai text has legal force and that this English translation is strictly for reference. Notification of the Capital Market Supervisory Board No. Tor Jor. 3/2558 Re: Provisions relating to Offer for Sale of Shares Issued by Foreign Company Whose Shares Are Not Traded on Foreign Exchange _______________ By virtue of Sections 16/6 of the Securities and Exchange Act B.E. 2535 (1992) as...
Microsoft Word - AChandbook คูมือคณะกรรมการตรวจสอบ สารบัญ บทนํา 1 รายนามคณะทีป่รึกษาเพื่อการพิจารณาคูมือคณะกรรมการตรวจสอบ 3 (Reading Committee for Audit Committee Handbook) วัตถุประสงคในการจัดตัง้คณะกรรมการตรวจสอบ 4 ขอมูลท่ัวไปเก่ียวกับคณะกรรมการตรวจสอบ องคประกอบ 5 คุณสมบัติ 5 การแตงตั้ง 8 วาระการดํารงตําแหนง 9 การพนจากตําแหนง 10 เลขานุการคณะกรรมการตรวจสอบ 10 การประชุมของคณะกรรมการตรวจสอบ 10 รายงานของคณะกรรมการตรวจสอบ 15 การประเมินผลคณะกรรมการตรวจสอบ 15 หนาท่ีและความรับผิดชอบของคณะกรรม...
credit proposal presentation, credit underwriting, contract preparation and credit quality monitoring to assure credit policy and procedure consistency and efficiency. We also utilize information from the
, guidelines for supporting high quality and promoting sustainable growth of the audit firms in the Thai capital market, proposal to amend the Accounting Professions Act regarding promotion of the accounting
Annual Report 2009 1 Annual Report 20092 Over the past year, the Thai economy experienced a recession for the first time since the Asian economic crisis in 1997. The first quarter saw a 7.1 percent contraction as a result of sluggish export in the midst of global financial crisis, diminishing demand of domestic private sector, and lack of confidence in economic and political directions. All these factors played out against a backdrop of weakening economies of our trade partners worldwide, which...
รายงานประจำปี 2545 √ “ ¬ ß “ π º ≈ ° “ √ ¥Ì “ ‡ π‘ π ß “ π ª √ – ®Ì “ ªï 2 5 4 5 §≥ –°√√¡°“√°”°—∫À≈—°∑√—æ ¬å·≈–µ≈“¥À≈—°∑√—æ ¬å ·≈– ”π—°ß“π§≥ –°√√¡°“√°”°—∫À≈—°∑√—æ ¬å·≈–µ≈“¥À≈—°∑√—æ ¬å § ≥ – ° √ √ ¡ ° “ √ ° Ì “ °— ∫ À ≈— ° ∑ √— æ ¬å · ≈ – µ ≈ “ ¥ À ≈— ° ∑ √— æ ¬å Ì “ π— ° ß “ π § ≥ – ° √ √ ¡ ° “ √ °Ì “ °— ∫ À ≈— ° ∑ √— æ ¬å · ≈ – µ ≈ “ ¥ À ≈— ° ∑ √— æ ¬å √ “ ¬ ß “ π º ≈ ° “ √ ¥Ì “ ‡ π‘ π ß “ π ª √ – ®Ì “ ªï 2 5 4 5 20 “√®“°ª√–∏“π°√√¡°“√ “√®“°‡≈¢“∏‘°“√ ¿“æ§≥–°√√¡°“√ °.≈.µ. ¿“溟â∫√‘À“√ ”π—°ß“π§...