UNOFFICIAL TRANSLATION Readers should be aware that only the original Thai text has legal force and that this English translation is strictly for reference. Notification of the Office of the Securities and Exchange Commission No. Sor Nor. 87/2558 Re: Rules, Conditions, and Procedures for Management of Retail Funds, Mutual Funds for Accredited Investors, Mutual Funds for Institutional Funds, and Private Funds ______________________ By virtue of Clause 6, Clause 8, and Clause 9 of the Notification...
-written letters are an absolute necessity for engagement. Your organization is represented by what lies on the page, and first impressions are critical. Every word choice and nuance can either make a
บุคลากรที่ทำหน้าที่บริหารระบบ (system administrator) ทั้งนี้ ในกรณีที่ ไม่สามารถแบ่งแยกหน้าที่ความรับผิดชอบเนื่องจาก ข้อจำกัดทางด้านขนาดของการประกอบธุรกิจ ผู้ประกอบธุรกิจต้องจัดให้มีกระบวนการติดตาม และตรวจ
law, and [ii] the provisions as prescribed in this Notification; (b) name or word indicating important characteristics of the REIT and not containing characteristics which may cause misunderstanding the
the original Thai language version as accurately as possible. Achievement of this objective is generally incompatible with the literal translation of every word and phrase of the original Thai version
THE ORIGINAL THAI LANGUAGE VERSION AS ACCURATELY AS POSSIBLE. ACHIEVEMENT OF THIS OBJECTIVE IS GENERALLY INCOMPATIBLE WITH THE LITERAL TRANSLATION OF EVERY WORD AND PHRASE OF THE ORIGINAL THAI VERSION
1) 2.2 Details of the operation of the Company and/or its subsidiaries in which the proceeds will be utilized 1) Rectifying the topic by cutting the word ‘Project’ 2) Clarifying the definition of the