(Translation) Securities and Exchange Act B.E. 2535 (As Amended) _________________ BHUMIBOL ADULYADEJ, REX., Given on the 12th day of March B.E. 2535; Being the 47th Year of the Present Reign. His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to proclaim that: Whereas it is expedient to enact a law on the securities and exchange; Be it, therefore, enacted by His Majesty the King, by and with the advice and consent of the National Legislative Assembly functioning as both Houses of Parliam...
เท็จจริงวา่ขอ้ก าหนดในเร่ืองดงักล่าวมีลกัษณะดงัต่อไปน้ี (ก) ไม่มีนยัส าคญัส าหรับการใหบ้ริการแก่ลูกคา้ของผูป้ระกอบธุรกิจ (ข) ไม่สอดคลอ้งหรือไม่เหมาะสมกบัสภาพการประกอบธุรกิจ (ค) ไม่มีความจ าเป็นส าหรับ
กองทุนมีการบริหารจดัการแบบ buy & hold เพื่อให้ไดผ้ลตอบแทนท่ีคาดหวงัตามระยะเวลาท่ีก าหนด จึงไม่ จ าเป็นตอ้งเปรียบเทียบผลการด าเนินงานของกองทุนกบัตวัช้ีวดั 3. ผลตอบแทนที่ผู้ลงทุนจะได้จำกเงินลงทุน ก าไรส่วน
ปกติ ซ่ึงเหตุดังกล่าวอยู่นอกเหนือการควบคุมของบริษัทจัดการ (2) ผู้ถือหน่วยลงทุนมีคำสั่งขายคนืหน่วยลงทนุก่อนหรือในช่วงระยะเวลาที่บริษัทจัดการพบวา่ราคารับซ้ือ คืนหน่วยลงทุนของกองทุนรวมเปิดไม่ถูกต้องโดยมี
ราคา การเลื่อนกำหนดการชำระเงินค่าขายคืนหน่วยลงทุนตาม (1) หรือ (2) บริษัทจัดการจะปฏิบัติตาม หลักเกณฑ์ ดังต่อไปน้ี (1) เลื่อนกำหนดชำระค่าขายคืนได้ไม่เกิน 10 วันทำการนับแต่วันที่ผู้ถือหน่วยลงทุนมีคำสั่งขาย
ลงทุนที่มีคำสั่งขายคืน หน่วยลงทุนของกองทุนเปิดไว้แล้วได้ เฉพาะในกรณีที่กำหนดไว้ ซ่ึงต้องไม่เกินกว่ากรณีดังต่อไปน้ี (1) บริษัทจัดการพิจารณาแล้ว มีความเชื่อโดยสุจริตและสมเหตุสมผลว่าเป็นกรณีที่เข้าเหตุใดเหตุ
บริษัทจัดการจะเลื่อนกำหนดการชำระเงินค่าขายคืนหน่วยลงทุนแก่ผู้ถือหน่วยลงทุนที่มีคำสั่งขายคืน หน่วยลงทุนของกองทุนเปิดไว้แล้วได้ เฉพาะในกรณีที่กำหนดไว้ ซ่ึงต้องไม่เกินกว่ากรณีดังต่อไปน้ี (1) บริษัทจัดการ
หน่วยลงทุนมีคำส่ังขายคืนหน่วยลงทุนก่อนหรือในช่วงระยะเวลาที่บริษัทจัดการพบว่าราคารับซื้อ คืนหน่วยลงทุนของกองทุนรวมเปิดไม่ถูกต้องโดยมีมูลค่าตั้งแต่ 1 สตางค์ข้ึนไป และคิดเป็นอัตราตั้งแต่ ร้อยละ 0.5 ของมูลค่า
หน่วยลงทุนแก่ผู้ถือหน่วยลงทุนที่มีคำสั่งขายคืน หน่วยลงทุนของกองทุนเปิดไว้แล้วได้ เฉพาะในกรณีที่กำหนดไว้ ซ่ึงต้องไม่เกินกว่ากรณีดังต่อไปน้ี (1) บริษัทจัดการพิจารณาแล้ว มีความเชื่อโดยสุจริตและสมเหตุสมผลว่า
ꃂ숀 (ค)ꃂ숀 ข้อมูลตามꃂ⠀Ā⤎숀 และꃂ⠀Ȁ⤎숀 อยู่ในรูปแบบที่ผู้ลงทุนสามารถเข้าใจได้อย่างถูกต้องโดยไม่สำคัญผิด (5)ꃂ숀 มีคำเตือนเกี่ยวกับความเสี่ยงในการลงทุนในหน่วยทรัสต์อย่างเหมาะสมꃂ䄀┎『ℎ㔎Ď㈎⌎䄎ࠎ䤎⨎ᘎ㈎ᤎᜎ