อังกฤษด้วยก็ได้ โดยมีสาระสำคัญของข้อมูลไม่ต่างจากเอกสารฉบับภาษาไทยพร้อมคำรับรองความถูกต้องของข้อมูล ข้อ 23ꃂ 숀 รายงานที่ต้องจัดส่งต่อสำนักงานตามภาคนี้ ให้กองทุนรวมและทรัสต์จัดส่งในรูปแบบดังต่อ
ขายหน่วยในแต่ละครั้ง คำว่า “ผู้บริหาร” “บริษัทใหญ่” “บริษัทย่อย” และ “บริษัทร่วม” ให้มีความหมายเช่นเดียวกับบทนิยามของคำดังกล่าวในประกาศคณะกรรมการกำกับหลักทรัพย์และตลาดหลักทรัพย์ว่าด้วยการ
/> (2) กรณีอื่นนอกจาก (1) ให้มีข้อมูลตามแบบใดแบบหนึ่งที่กำหนดใน (1) โดยอนุโลม ข้อ 20ꃂ 숀 ในกรณีของกองทุนรวมโครงสร้างพื้นฐานหรือทรัสต์เพื่อการลงทุนในโครงสร้างพื้นฐานที่มีผู้ถือหน่วยทั้งหมด
และรายงานการสอบทานการประเมินมูลค่าทรัพย์สินตามข้อ 7(2) (ค) ให้จัดทำและเปิดเผยต่อผู้ลงทุนตามหลักเกณฑ์และระยะเวลาที่กำหนดในภาค 3 ข้อ 9 ให้หน้าที่การจัดทำและส่งข้อมูลตามข้อ 7 เริ่มเมื่อมีการ
สอบบัญชีในตลาดทุน ข้อ 17ꃂ 숀 เมื่อปรากฏว่ารายได้หรือกำไรสุทธิตามงบการเงินงวดใดมีความแตกต่างจากงบการเงินในงวดเดียวกันของปีก่อนเกินกว่าร้อยละ 20 ให้กองทุนรวมหรือทรัสต์จัดทำการวิเคราะห์และคำ
ࠎ⌎㐎ᔎ䀎Ď㔎䠎∎✎Ďㄎᨎᜎ⌎ㄎḎ∎䰎⨎㐎ᤎ䈀ᐎ∎⠎㈎┎ℎ㔎Ў㌎Ḏ㐎Ḏ㈎Ď⤎㈎䌎⬎䤎⌎ⴎĎ㈎⌎┎䈎ᜎ⤎䄀┎『Ḏ䤎ᤎࠎ㈎ĎĎ㈎⌎⌎ⴎĎ㈎⌎┎䈎ᜎ⤎ℎ㈎䄎┎䤎✎䐎ℎ䠎ᘎ㘎㌀ ᬀ㔎㰎⼀瀀㸀ഀ㰀瀀㸀⠀㈀⤀숀 เป็นบุคคลที่ศาลมีคำสั่งถึงที่สุดให้ทรัพย์สินตกเป็นของแผ่นดินตามกฎหมายเกี่ยวกับการป้องกันและ
หรือผู้ถือหุ้นโดยรวม หรือตลาดเงิน ตลาดทุนหรือตลาดสินทรัพย์ดิจิทัลโดยรวม ในเรื่องที่มีนัยสำคัญตามที่กำหนดไว้ในข้อ 10 เป็นลักษณะต้องห้ามกลุ่มที่ 3 ข้อ 8ꃂ 숀 ให้กรณีดังต่อไปนี้เป็นลักษณะต้อง
>“งานที่มีผู้ให้บริการแบบรวมศูนย์” (central utility function) หมายความว่า งานที่เกี่ยวข้องกับการประกอบธุรกิจสินทรัพย์ดิจิทัลซึ่งหากผู้ให้บริการหยุดให้บริการ ไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้ หรือไม่สามารถให้
เบ็ดเสร็จหรือบางส่วน “ลูกค้า” หมายความว่า ผู้ใช้บริการของผู้ประกอบธุรกิจ “งานที่มีผู้ให้บริการแบบรวมศูนย์” (central utility function) หมายความว่า งานที่เกี่ยวข้องกับการประกอบธุรกิจ
ทำให้มั่นใจได้ว่าสมาชิกสามารถเข้าถึงคำแนะนำที่เหมาะสมได้โดยง่ายและอย่างทั่วถึงสำหรับการลงทุนในกองทุน ข้อ 10 ในกรณีที่กองทุนไม่ได้กำหนดให้สมาชิกมีสิทธิเลือกนโยบายการลงทุนให้บริษัทจัดการ