rectification to maintain the prescribed qualifications; (d) the suspension, revocation, and termination of approval. Clause 13 This Notification shall come into force as from 16 May 2015. Notified this 9th day
”, please specify __________________________________________________ _____________________________________________________________________ 2. I/We am/are not currently being subject to any suspension or
subject to any suspension or revocation order or action by the Securities and Futures Commission of Hong Kong regarding the license or business activities. Yes No If “No”, please specify
หน่วยลง ทุน (suspension of dealings) ได้ด้วยเหตุอ่ืนใดดังต่อไปนี้ซ่ึงไม่เกินกว่ากรณีท่ีประกาศคณะกรรมการกํากับหลักทรัพย์และตลาด หลักทรัพย์กําหนด 1. เป็นการไม่ขายหน่วยลงทุนตามคําสั่งซื้อหน่วยลงทุนท่ีรับไว้
ซ้ือคืนหน่วยลงทุนตามคําสั่งท่ีรับไว้แล้วหรือจะหยุดรับคําสั่งซ้ือหรือคําสั่งขายคืนหน่วยลง ทุน (suspension of dealings) ได้ด้วยเหตุอ่ืนใดดังต่อไปน้ีซ่ึงไม่เกินกว่ากรณีท่ีประกาศคณะกรรมการกํากับหลักทรัพย์และ
หน่วยลง ทุน (suspension of dealings) ได้ด้วยเหตุอ่ืนใดดังต่อไปนี้ซ่ึงไม่เกินกว่ากรณีท่ีประกาศคณะกรรมการกํากับหลักทรัพย์และตลาด หลักทรัพย์กําหนด 1. เป็นการไม่ขายหน่วยลงทุนตามคําสั่งซื้อหน่วยลงทุนท่ีรับไว้
ซ้ือหรือคําสั่งขายคืนหน่วยลง ทุน (suspension of dealings) ได้ด้วยเหตุอ่ืนใดดังต่อไปน้ีซ่ึงไม่เกินกว่ากรณีท่ีประกาศคณะกรรมการกํากับหลักทรัพย์และตลาด หลักทรัพย์กําหนด 1. เป็นการไม่ขายหน่วยลงทุนตามคําสั่ง
สั่งขายคืนหน่วยลง ทุน (suspension of dealings) ได้ด้วยเหตุอ่ืนใดดังต่อไปน้ีซ่ึงไม่เกินกว่ากรณีท่ีประกาศคณะกรรมการกํากับหลักทรัพย์และตลาด หลักทรัพย์กําหนด 1. เป็นการไม่ขายหน่วยลงทุนตามคําสั่งซ้ือหน่วยลงทุ
ซ้ือคืนหน่วยลงทุนตามคําสั่งท่ีรับไว้แล้ว บริษัทจัดการกองทุนรวมจะไม่ขายหรือไม่รับซ้ือคืนหน่วยลงทุนตามคําสั่งท่ีรับไว้แล้วหรือจะหยุดรับคําสั่งซ้ือหรือคําสั่งขายคืนหน่วยลง ทุน (suspension of dealings) ได้
กองทุนรวมจะไม่ขายหรือไม่รับซ้ือคืนหน่วยลงทุนตามคําสั่งท่ีรับไว้แล้วหรือจะหยุดรับคําสั่งซ้ือหรือคําสั่งขายคืนหน่วยลง ทุน (suspension of dealings) ได้ด้วยเหตุอ่ืนใดดังต่อไปน้ีซ่ึงไม่เกินกว่ากรณีท่ีประกาศคณะ